|
|||||||||||||||||
Piatok 6.Októbra 2000 |
|
|||||||
Pavol Dobšinský v ParížiV Paríži v týchto dňoch vyšiel výber desiatich rozprávok Pavla Dobšinského v adaptácii Petra Glocku a Márie Ďuríčkovej pod názvom Dix contes de Slovaquie (Desať rozprávok zo Slovenska) v preklade Soni Tarabovej-Cedillovej. Knihu venovanú deťom vo veku deväť až desať rokov vydalo francúzske vydavateľstvo Flammarion. Francúzski čitatelia si ju budú môcť kúpiť v novembri tohto roka na predvianočnom knižnom trhu. Každú rozprávku dopĺňajú príťažlivé čierno-biele ilustrácie francúzskych autorov a krátky úvod prekladateľky s vysvetlením slovenských symbolov a reálií, s ktorými sa čitateľ v rozprávke stretne. Slovenské povesti a mýtické bytosti sú totiž pre francúzsku verejnosť celkom neznáme. V predslove, ktorý napísala takisto prekladateľka Soňa Tarabová -Cedillová v spolupráci s profesorom Ondrejom Sliackym, čitateľa zavedie do srdca Európy, do stratených podtatranských dedín, kde sa traduje rozprávačské umenie z pokolenia na pokolenie. Francúzske vydanie Dobšinského rozprávok svedčí o tom, že slovenská ľudová kultúra zostáva stále živá a je plnohodnotnou súčasťou európskeho kultúrneho bohatstva. Kniha je publikovaná s podporou SLOLIE - sekcie Literárneho informačného centra pre podporu slovenskej literatúry v zahraničí.
(do) |
|
||||||
Webmaster: webmaster@maxo.sk Design: MAXO s.r.o. |