|
|||||||||||||||||
Utorok 23.Mája 2000 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jazyk v účtovníctveMožno stále používať programy v českom jazyku? Mnohé organizácie používajú účtovný program, ktorého softvér je vypracovaný v českom jazyku ešte v časoch federácie. V tejto súvislosti vznikajú dohady o tom, či je používanie takéhoto softvéru v súlade s našimi novými zákonmi, napr. so zákonom slovenskom jazyku. Zákon č. 89/1995 Z. z. o štátnom jazyku SR ustanovuje, že štátnym jazykom je slovenský jazyk. Upravuje jeho ochranu a používanie v úradnom styku, v školstve, v hromadných informačných prostriedkoch, ozbrojených silách, v súdnom a správnom konaní, teda všade tam, kde ide o styk so zložkami v kompetencii štátu a o dokumenty, ktoré majú oficiálny charakter. Používanie štátneho jazyka v hospodárstve upravuje § 8 cit. zákona. Ukladá v prvom rade povinnosť používať štátny jazyk pri označovaní obsahu domáceho a dovážaného tovaru, v návodoch na používanie výrobkov, čím sleduje záujem ochrany spotrebiteľa. Aj písomné právne úkony v pracovnoprávnom vzťahu alebo obdobnom pracovnom vzťahu sa vyhotovujú v štátnom jazyku. V štátnom jazyku sa vyhotovuje finančná a technická dokumentácia, slovenské technické normy a stanovy obchodných spoločností. Prechodné obdobie Zákon bližšie nešpecifikuje pojem finančná dokumentácia. Podľa informácií z MK SR sa tým rozumejú najmä externé doklady vyhotovované podnikom o finančných operáciách, ako sú faktúry, potvrdenky o príjme hotovosti, výpisy z účtov pre partnerov. Pritom čeština ako jazyk zrozumiteľný sa najmä v prechodnom období (do vyčerpania tlačív) v hospodárskom styku toleruje. Pre účtovníctvo platí osobitný zákon č. 563/1991 Zb. o účtovníctve (ZoÚ), ktorý upravuje aj používanie jazyka v účtovníctve. Do 31. 12. 1999 podľa § 12 ods. 1 účtovné jednotky vykonávali účtovné zápisy o účtovných prípadoch v českom alebo slovenskom jazyku. Zákonom č. 336/1999 Z. z. sa slová českom a slovenskom nahradili slovom štátnom. Pod účtovnými zápismi treba rozumieť zápisy v účtovných knihách (§ 6 ods. 2 ZoÚ). Účtovníctvo ako dokumentačný systém je však chápané širšie, čo vyplýva z § 34 ZoÚ o účtovných písomnostiach, pod ktorými sa rozumejú, okrem účtovných kníh, aj účtovné doklady (§ 11 ZoÚ) a ostatné účtovné písomnosti. Jazyk týchto dokladov zákon o účtovníctve osobitne neupravuje. Z citovaných platných predpisov teda vyplýva, že ten, kto do 31. decembra 1999 používal pri účtovných zápisoch češtinu, neporušoval ani zákon o účtovníctve, ani zákon o štátnom jazyku (účtovné knihy nie sú externá finančná dokumentácia). Kto vyhotovoval počítačom externé doklady (faktúry, potvrdenky, dodacie listy) v češtine, nekonal síce v súlade so zákonom o štátnom jazyku, ale mohol by sa obhajovať, že ide o jazyk zrozumiteľný. Od 1. 1. 2000 vykonávanie účtovných zápisov v inom ako štátnom jazyku je porušením zákona o účtovníctve. Hrozia riziká Je však oveľa vážnejší dôvod, pre ktorý by podnikateľ nemal používať softvér z roku 1992, prípadne starší. Programy z obdobia federácie boli ešte zostavené v súlade s vtedy platnými predpismi o účtovníctve a daňovými zákonmi. Celá sústava zákonov, začínajúc rokom 1993, priniesla v oboch republikách podstatné zmeny. Je veľké riziko, že aj v konkrétnom prípade programy bez ohľadu na problém jazyka nie sú schopné pracovať v súlade s platnými predpismi. Ing. Tatiana Pecháčová |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Webmaster: webmaster@maxo.sk Design: MAXO s.r.o. |